The Hapless Laowai's Guide to Chongqing Dialect


Would I like anything to drink? Well, as it’s all inclusive just sling a couple of bottles of gin in an ice bucket to get me started and I’ll decide on the wines

later.

重庆话CQ hua: Wo xiang hedian sazi? yinwei lei dou baokuo zainei, zhiyao ba jiping dusongzi jiu daojin bingtong, wo dou koyi kaishi ho lao, ranhou wo zai

jueding yao ho sazi jiu.

 

Excuse me, if your child is going to be running round like that you should probably take care he doesn’t hurt himself.

重庆话CQ hua: Duibuqi, ruguo ni de wa er yao xiang nayang paolai paoqie, ni yinggai zhuyi buyao rang ta shangdao lao.

 

…oh no, look he has done, ran right into my foot, the poor little thing.

重庆话CQ hua: O, bu, kanha, ta zai zuo sazi, zhenghao zhuangdao wo de jioshang, kelian de xiao dongxi.

 

If the lobsters are limited to a maximum of six per person you really shouldn’t call this ‘all you can eat’.

重庆话CQ hua: Ruguo longxia xianzhi zai meigoren zuiduo luzhi, ni zhende buyinggai chengzhi wei “ni neng chidao bao”.

 

Apparently, these vouchers can only be used on alternate Wednesdays when the first Wednesday occurs within three days of a new moon.

重庆话CQ hua: Xianran, leixie daijin quan zhineng mei ge zhousan shiyong, zai xinyue hou santian nei de diyi go xingqi san.

 

I don’t know why the waiter had to be rude about you asking for a doggy bag, the man at the next table had barely touched that steak.

重庆话CQ hua: Wo bu xiaode weisazi fuwuyuan dui ni yao dabao zhemo wuli, yinwei lingzhuo de ren jihu meiyou pengguo nakuai niupai.

 

It was a grey Samsonite case - yes, just like all the other passengers’ grey Samsonite suitcases.

重庆话CQ hua: Leishi yigo huise de xinde xiuli xinglixiang, shidi, douxiang qita chengke di huise xianglixiang yiyang.

 

How can I be sure this is not my bag? Because these are not my things in it.

重庆话CQ hua: Wo langgo neng queding leigo bushi wo de baobao ne, yinwei leixie bushi wodi dongxi.

 

Is it really necessary for me to fill out these three forms and attach a DNA sample? It’s just an umbrella and I can see it behind you.

重庆话CQ hua: Wo zhendi xuyao tianxie lei sanfen biaoge bing fushang DNA yangben ma, ta zhishi yiba san, wo kandao ta zai nide shenhou.

 

Yes, this is a much nicer suitcase, but I’d really prefer to take my own.

重庆话CQ hua: Duitou, leigo shouti xiang haoduo lao, danshi wo geng xihuan ziji de.

 

How did you manage to send my luggage there? It doesn’t even have an airport!

重庆话CQ hua: Ni shi langgo ba wode xingli songdao naer de? Nali shengzhi meide jichang.

 

I couldn’t find my jodhpurs so my wife lent me these tights.

重庆话CQ hua: Wo zhaobudao wode maku, suoyi wo qizi jiegei wo leixie jinshenku.

 

When it said the course covered every aspect of horsemanship, I didn’t realise that it would focus quite so much on mucking out.

重庆话CQ hua: Dang ta shuodao kecheng hangai lao mashu gego fangmian shi, wo bing meiyou yishi dao ta hui ruci zhuanzhu yu dasao majiu.

 

Oh, is this my horse? I thought it was a Great Dane.

重庆话CQ hua: O, leishi wode maer ma? Wo yiwei shi dadanquan.

 

Maybe before teaching us to gallop you should have taught us to halt?

重庆话CQ hua: Huoxu zai jiaohui wo men qima benchi zhiqian, ni yinggai jiaohui wo men langgo jiansu?

 

Excuse me, I thought that was a water jump. I think I might have damaged some of your carp.

重庆话CQ hua: Duibiqi, wo yiwei nashi shuigou, wo xiang wo keneng longhuai lao ni de jitiao liyu.